999精品,丝袜综合,大陆老熟妇性,中国老女人AV,亚洲精品国产第一区二区三区

中醫(yī)口譯的行業(yè)現(xiàn)狀及思考
發(fā)布時(shí)間:2020-12-17 15:01:21 文章來(lái)源:新華網(wǎng)
當(dāng)前位置: 主頁(yè) > 健康 > 正文

醫(yī)學(xué)口譯是在醫(yī)生和患者進(jìn)行口頭交際時(shí)的一種翻譯活動(dòng),工作地點(diǎn)通常在醫(yī)院、診所、體檢中心等各類醫(yī)療機(jī)構(gòu),所進(jìn)行的口譯類型一般為交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、視譯等。

醫(yī)學(xué)口譯在歐美國(guó)家已經(jīng)發(fā)展到相對(duì)成熟階段,美國(guó)、加拿大、英國(guó)、澳大利亞等擁有多元文化特點(diǎn)及較多移民的國(guó)家對(duì)此需求較大,制定了一系列醫(yī)學(xué)口譯行業(yè)的全國(guó)性標(biāo)準(zhǔn)、立法和專業(yè)認(rèn)證機(jī)制。

在我國(guó)目前的口譯市場(chǎng)中,醫(yī)學(xué)口譯員凸顯出供不應(yīng)求的局面。改革開(kāi)放以來(lái),我國(guó)經(jīng)濟(jì)迅猛發(fā)展,國(guó)際交流日益密切,大量外籍人士來(lái)華工作、學(xué)習(xí)、生活。由于語(yǔ)言不通,就醫(yī)成為困擾他們正常生活的主要障礙之一。另外,中醫(yī)藥正走出國(guó)門,走向世界,為各國(guó)人民所接受,但面對(duì)生僻難懂的藥名和治療手法,他們只能望而卻步。我國(guó)醫(yī)學(xué)口譯起步較晚,發(fā)展遲緩,并不能從根本上解決問(wèn)題。再者,近些年來(lái)跟隨世界醫(yī)療旅游發(fā)展的腳步,我國(guó)的醫(yī)療旅游事業(yè)蓬勃興起。但從事醫(yī)療旅游的專業(yè)人才資源不足,尤其是通曉國(guó)際語(yǔ)言的醫(yī)學(xué)翻譯人才十分緊缺。

通過(guò)醫(yī)學(xué)口譯實(shí)踐和調(diào)研發(fā)現(xiàn),目前我國(guó)醫(yī)學(xué)口譯行業(yè)發(fā)展中主要存在三個(gè)問(wèn)題。

1、精通中醫(yī)藥知識(shí)的醫(yī)學(xué)口譯員鳳毛麟角,嚴(yán)重匱乏。這與其翻譯難度不無(wú)關(guān)系。中醫(yī)藥口譯涉及知識(shí)面甚廣,醫(yī)學(xué)、翻譯學(xué)、古代漢語(yǔ)、中西文化等,不但囊括了生命科學(xué)各領(lǐng)域,還涵蓋了自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)諸多方面,這給譯員帶來(lái)巨大的挑戰(zhàn)。不但英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生畏而不前,中醫(yī)藥專業(yè)的學(xué)生也望洋興嘆,造成了目前中醫(yī)藥領(lǐng)域口譯員嚴(yán)重缺乏的現(xiàn)象。

2、醫(yī)療機(jī)構(gòu)對(duì)專業(yè)的醫(yī)學(xué)口譯認(rèn)識(shí)不足,沒(méi)有估算接待外籍人士的數(shù)量及語(yǔ)言需求,未與經(jīng)過(guò)專業(yè)培訓(xùn)的醫(yī)學(xué)口譯員建立聯(lián)系,由醫(yī)護(hù)人員充當(dāng)臨時(shí)醫(yī)學(xué)口譯員無(wú)法提供優(yōu)質(zhì)的醫(yī)學(xué)口譯服務(wù)。

3、我國(guó)尚未出現(xiàn)相關(guān)的專業(yè)機(jī)構(gòu),負(fù)責(zé)醫(yī)學(xué)口譯員的學(xué)習(xí)培訓(xùn)、資格認(rèn)定、監(jiān)督管理等,醫(yī)學(xué)口譯行業(yè)還處在無(wú)序化、原生態(tài)的初級(jí)發(fā)展階段。

這三個(gè)問(wèn)題嚴(yán)重制約了我國(guó)醫(yī)學(xué)行業(yè)的對(duì)外交流和外籍在華人士的工作生活。政府及相關(guān)機(jī)構(gòu)應(yīng)結(jié)合實(shí)際需求,在醫(yī)學(xué)口譯評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)、醫(yī)學(xué)語(yǔ)言服務(wù)人才培養(yǎng)、醫(yī)學(xué)語(yǔ)言資源開(kāi)發(fā)等方面進(jìn)行廣泛調(diào)研、深入分析、準(zhǔn)確判斷,有針對(duì)性地制定切實(shí)可行的醫(yī)學(xué)語(yǔ)言服務(wù)建設(shè)規(guī)劃、重視“醫(yī)學(xué)+翻譯”復(fù)合型人才培養(yǎng)。同時(shí),借助人工智能技術(shù),開(kāi)發(fā)醫(yī)學(xué)語(yǔ)言產(chǎn)品,如多語(yǔ)種導(dǎo)診機(jī)器人、涉外互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)院服務(wù)等,滿足對(duì)外交流和來(lái)華外籍人士的需求。

中國(guó)的醫(yī)學(xué)口譯行業(yè)是一片正待開(kāi)發(fā)的熱土,迫切需要志同道合者共同努力,壯大人才隊(duì)伍。(文/朱珊)

標(biāo)簽: 中醫(yī)口譯

最近更新

關(guān)于我們| 廣告報(bào)價(jià)| 本站動(dòng)態(tài)| 聯(lián)系我們| 版權(quán)所有| 信息舉報(bào)|

聯(lián)系郵箱:905 144 107@qq.com

同花順經(jīng)濟(jì)網(wǎng) 豫ICP備20014643號(hào)-14

Copyright©2011-2020  m.09115.cn   All Rights Reserved